Thursday, 29 November 2012

Most Popular Home Based Business


English Version

The Galleries at Babel

! . . To no end, book to book, word by word, again:
One by one, besieging me
Until I turned those pages, and then a noise filled my chest
Like everlasting steps. ! . . Would ever suffice me again, god Almighty Himself, endless words-
Nothing but God, book after book
Page to page to page, once I started reading. Once inaccessible
No reasonable mind could doubt the truth
The indefatigable ladders of words and stories
That this ancient library contained-perhaps those
Hidden words from the crack in the heavens:
It all was as if my mind was full of stars
A strange awakening befell me; saw inimitable ancient words once written:
Then I looked down upon the galleries at Babel
From broken balconies -I saw that there resided
Great books and works, saw a crack in the heavens, i looked up.

No: 2650/ 8-22-2009

Ol) n en Españ spanish Version (Versió

As en Babel las Galerí

! . . A un infinito; ¡ libro a libro, palabras por palabra, otra vez:
Una por una, ginas, esas pá ndome
Hasta que volteé asediá mi pecho
Como escaleras eternas, y entonces un ruido llenó. ! . . A otra vez; siempre me bastarí ¡ el mismo Dios Todopoderoso, lo Dios, palabras interminables-
Só gina, por pá gina, gina a pá libro tras libro
Pá a leer, una vez que empecé. ; o me ocurrió a-talvez aquellas
Palabras escondidas desde la grieta en el cielo:
Todo esto era como si mi mente estuviera llena de estrellas
Un despertar extrañ a dudar de la verdad
Las escaleras incansables de palabras e historias
Que esta biblioteca antigua contení una vez inaccesibles
Ninguna mente razonable podí an
Libros y trabajos grandiosos, residí as en Babel
Desde balcones derribados-vi que allí abajo sobre las galerí vi las inimitables palabras antiguas una vez escritas:
Luego miré vi una grieta en el cielo, mi mirada; levanté.

#: 2650/22-Agosto-2009

No comments:

Post a Comment